Именослов

ИменословИменослов, антропонимикон – система личных наименований человека. Первоначально предполагалась обязательность только одного личного имени, дававшегося человеку при рождении. Кроме него, могли существовать прозвища, которые дополняли личное имя и давались по таким признакам, как отношение к другому лицу (отчество, дедичество), какое-либо свойство личности, профессия, место рождения или жительства и т.п.

Древнерусский именослов был тесно связан с нарицательной (общей) лексикой, откуда черпались как большая часть личных имён, так и значительная часть прозвищ. Превращение нарицательных слов (апеллятивов) в имя или прозвище могло осуществляться бессуффиксным путём или сопровождаться антропонимической суффиксацией (Селята, Бынята, Нежата, Нежко, Гостила). Прозвища могли быть также производны от антропонимов (отчества: Жучковичь, Гоничь, Твердятичь), топонимов (Корелин, Киянин) и этнонимов (Варяжко, Чудин), и основным способом их образования была суффиксация (использовались суффиксы со значением лица или единичности).

Различаются простые (одноосновные: Внездъ, Синько) и составные (двухосновные: Домо-жиръ, Миро-негъ, Свято-славъ, Володи-мѣръ) имена.

Главной этимологической базой древнерусского именослова был славянский лексический фонд. Имена, восходящие к славянским лексемам, как правило, имеют параллели в других славянских языках (Вячеславъ – вяче (больше», чеш. Vaclav). Однако древнерусский именослов включал также заимствования из древнескандинавских языков, к которым принадлежит, в частности, ряд распространённых княжеских имён (Олегъ – Helgi, Игорь – Yngvarr, Глеб – Guðleifr). Некоторые имена имеют германские параллели и, будучи распространены во всех славянских языках, возможно, восходят к ранним славяно-германским языковым связям (Володимѣръ, польск. Wlodzimierz, где основа – мѣръ соотносится с готским -mers «великий»; Святопълкъ, чеш. Svatopiuk, Swietopelk соотносится с готским swinpa-fulks).

Семантика основ личных имён была чрезвычайно многообразной, но наиболее распространены были имена, основы которых могли содержать благопожелание.

С принятием христианства место языческих имён начинают занимать христианские имена, заимствованные из Библии в их греческом звучании (поступают на Русь через Византию), а также собственно греческие (и в меньшей степени латинские) имена. Их приспособление к звуковой системе древнерусского языка вело к многообразию форм одного и того же имени: Георгий – Гюрги(и), Дюрги(и), Дюрди(и), Юрии. В результате некоторые имена закрепились в языке в двух (или более) формах и стали восприниматься как самостоятельные антропонимы (Иосиф и Осип). Христианские имена давались при крещении и при пострижении в монахи.

В княжеском именослове на протяжении всего домонгольского времени сохранились языческие имена, которые дополнялись христианскими, крестильными. Так, Владимир Святославович носил крестильное имя Василий, Ярослав Владимирович Мудрый – Георгий, княгиня Ольга – Елена. В некняжеском именослове нередко фиксируется созвучие христианского и языческого имён одного и того же человека: Власий-Волос, Яков-Якун, Марья-Марена.

Добродомов И.Г.

Литература:

  • Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имён. СПб., 1903
  • Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии. М., 1974
  • Мельникова Е.А. Скандинавские личные имена в новгородских берестяных грамотах // Славяноведение. 1999. №2. С.10-15
  • Гиппиус А.А., Успенский Ф.Б. К вопросу о соотношении языческого и христианского имени: Древнерусские антропонимические дублеты в типологическом освещении // Славяне и их соседи: христианский мир между Римом и Константинополем. Тезисы доклада. М., 2000
  • Литвина А.Ф. Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей в X-XVI веке. Династическая история сквозь призму антропонимики. М., 2006