Page 67 - rodnoverie-9
P. 67
ил-был старик со старухой. Просит старик: «Испеки, старуха, колобок». - «Из чего печь-то? Муки нету». -
Ж «Э, эх, старуха! По коробу поскреби, по сусекам помети. Авось, муки и наберется». Взяла старуха
крылышко, по коробу поскребла, по сусекам помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане,
изжарила в масле и положила на окошко простудить. Колобок полежал-полежал да вдруг и покатился...
(например: «Стане ти раб Божий (имя рек) ...пойдет из
дверей дверьми, из сеней сеньми, из ворот воротами,
выйдет далече в чистое поле...»).
Вторая причина - это то, что при рассмотрении сказки
сложно не обратить внимания на ее солярный симво
лизм. Это связано, разумеется, и с самим именем Колоб
ка. У Даля, например, слово колоб означает не только
«небольшой круглый хлебец», но и в целом «шар»,
«скатанный ком»; вряд ли можно отрицать и связь этого
имени с общеславянским коло, «круг, колесо». Немало
важна и цикличность действия сказки, требуемая
законами сакральной Традиции о переходе Смерти в
новое Рождение...
Известно немало попыток связать сказку с древней
шими космологическими представлениями; практичес
ки все они предполагают здесь описание движения
Солнца по эклиптике (в птолемеевской геоцентрической
картине мира). Единственное предположение, в астроно
мическом отношении связывающее сказку не с Солнцем,
а с Луной, было высказано К. К. Быструшкиным4. На мой
взгляд, однако, эта попытка не выдерживает критики -
при всём моём глубоком уважении к её автору.
Прежде всего, К. К. Быструшкин исходит из совер
шенно бездоказательной посылки о том, что происхож
дение Колобка как поскрёбыша(«по коробу скребён, по
сусекам метён») «в языке космологических аллегорий
[...] слезет понимать как распоряжение о создании
ЛУННОЙ ПРИБАВКИ календарного года».
Во-первых, к такому выводу нет никаких оснований, а
во-вторых, сам смысл идеи поскрёбыша в русской
южет русской сказки о Колобке общеизвестен. фольклорной традиции имеет совершенно конкретный -
Убежав от Деда с Бабкой, Колобок катится через и совершенно иной - сакральный смысл5 6Применитель
.
некое пространство, последовательно встречая но к данной сказке это отмечает, например, Г. В. Цивъян:
четырех зверей, собирающихся его съесть, - «Колдовская сущность Колобка усиливается тем, что он -
С Зайца, Волка, Медведя и Лису. От первых трех ему
поскрёбыш [...] А поскрёбыши, хлеб и человек, наделены
удается благополучно уйти, но последний зверь - Лиса - именно таким свойством. Последний ребенок - «поскрё
оказывается хитрее Колобка и съедает его. быш» обладает даром лекаря и знахаря, способного
Этой, простенькой на первый взгляд, сказке посвяще противостоять власти ведьм и колдунов».
но весьма немалое количество работ - от любительских Немалое значение здесь имеет и то, что сам глагол,
публикаций до профессиональных исследований настойчиво используемый в сказке для описания
известнейших ученых, таких как В. Я. Пропп1, Н. И. движения Колобка - покатился -неприменим в русском
Толстой1 и т. д. Тому, вероятно, есть как минимум две языке в отношении Луны: мы можем сказать «Луна
2
причины. Прежде всего, это - очевидная архаичность зашла», и только в отношении Солнца - «Солнце закати
сказки. лось».
Хорошо известно, что сказка - и как текст, и как Наконец, и сами выводы К. К. Быструшкина представ
символическое содержание - оказывается тем древнее, ляются нелогичными и даже внутренне противоречивы
чем проще ее сюжет. В этом отношении мы знаем как ми. Он связывает «путь Колобка» с лунным циклом и
минимум три древнейшие, вероятно, русские сказки - чередованием дней недели, ставя, в частности, в один
собственно «Колобок», «Репка» и «Курочка Ряба». ряд зверей и Деда с Бабкой, что недопустимо, поскольку
Показательна и распространенность сюжета «Колобка», Бабка и Дед не входят в круг животных (хотя Колобок
известного у народов большей части Европы. «ушел» и от них). Дело в том, что:
Что касается конкретно русского варианта сказки, на
его глубокую архаичность указывает и специфика 1. В. Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986.
самого текста. Как было отмечено Н. И. Толстым3, 2. Н. И. Толстой. Очерки славянского язычества. М., 2003.
3. Н. И. Толстой. Секрет Колобка//Живая старина, 1995, №3.
описание «исхода» Колобка из дома создавших его Деда 4. К. К. Быструшкин. Русская народная сказка *Яолобок*/Материалы
и Бабки («с окна да на лавку, славки да на пол, по полуда к авторского сайта: http://www.seredlnamtra.ru
дверям [...] из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со 5. См., напр.: Г. И. Кабакова. О поскребышах, мизинцах и прочих маменькиных
двора за ворота») образует четкую структурную сынках //Живая старина, 1994, № 4.
6. Г. В. Цивъян. Роковой путь Колобка. В кн.: Язык культуры: семантика и
параллель зачинам древнейших русских заговоров грамматика. М., 2004.