Page 47 - Журнал "Родноверие" выпуск - 10
P. 47

44                                             ПРАВЬ                                                                                                                  ПРАВЬ                                                  45

                                                                                                                                                                    Жизненная доля
                                                                                                                                                                    Жизненная доля
                                                                                                                                                                    Жизненная доля
                                                                                                                                                                    Жизненная доля
            физики, к этому строю креационисткие религии, внутри   язык существует в отрыве от повседневного и далек от
            которых  на  сегодняшний  день  можно  назвать  ярких   современного литературного и бытового русского языка.
            представителей такого бинарного мышления: сионисты в   В отличие от Исландии, где язык сохранялся и «прису-
            иудаизме,  уранополиты  и  протестанты  в  христианстве,   тствовал» непрерывно, в России предлагаемый вариант                Обязательной  составляющей  любого  древнего  обряда  является  обряд  получения  доли  из
            салафиты и ваххабиты в исламе.                       «славянского языка» возвращается (даже в реформиро-                  общего целого – причастие. Работа в поле и ношение одежды, носка воды и приём пищи членами
               Исходя из обзора концепции Колесова, можно сказать,   ванном  виде)  спустя  большой  исторический  отрезок          семьи из общей посуды и т. п.  – всё это своего рода семейное (и не только семейного, а всемирного) при-
            что языческое мировосприятие через язык доминировало   отсутствия. Поэтому сегодня его бытование ограничива-             частие.  Идея  общности  (целостности,  единения)  подразумевает  представление  о  человеческом
            до XIV века, а после ушло в «подполье» сознания. Порядки   ется  ритуально-обрядовой  практикой,  языческой                существовании как обладании долей из общего запаса жизненных сил.
            языка, соответствующие Золотому и Серебряному Векам   литературой, в меньшей степени – бытовым общением и
            Традиции,  сохранялись  ещё  дольше,  пока  не  были   ориентиром, противопоставленным влиянию глобализа-                                                                   обрядами родин и похорон. Тот и другой обряды служат
            вытеснены дистиллированным порядком привативности.   ции.
               Очень тесно к вопросу строя языка прилегает истори-  Такая ситуация ставит следующие вопросы: насколько                                                                  обозначением встречи-проводов, исполняемых в том и
            ческие изменения самого государственного языка, и в его   актуальными являются слова и языковые конструкции,                                                                другом  случае  особым  кругом  лиц  (в  первом  случае
            русле  –  формирование  ритуально-обрядового  языка  в   предлагаемые  в  «языческом»  языке,  для  современного                                                            повитухой, во втором – особым сообществом женщин).
            современном язычестве.                               язычника? Не является ли вариант внутренней реформы                                                                    В обряд входят обмывание, одевание в чистую одежду,
               Современные языки чрезмерно подвержены глобали-   современного русского языка, на основе классификации                                                                   действия с телом. Обряд похорон – это тот же родинный
            зации, и как следствие – сильному влиянию доминирую-  Колесова с предпочтением эквиполентному и градуально-                                                                 обряд, исполненный в обратном порядке: при рожде-
            щего  сегодня  «глобального»  языка  –  английскому.   му строям, с введением некоторых адекватных терминов,
            Глобализация  в  языке  отражается  в  повышенном,   более  продуктивным,  чем  противопоставление  «совре-                                                                 нии он начинается с доставания тела из чрева матери
            неумеренном  росте  заимствований  из  чужих  языков,   менного  русского»  реконструированному  «славянско-                                                                (земли), при смерти обряд завершается погружением
            фонетическом  заимствовании  слов  и  вытеснении  ими   языческому»?                                                                                                        тела во чрево земли (матери). В первом случае переход-
            исконных  аналогичных  понятий.  Так  как  язык  –  это   Однозначно можно сказать, что для современного, во                                                                ный  период  длится  с  рождения  (обряд  родин)  до
            носитель  культуры,  в  данном  случае  чужой,  вопрос  о   многом городского язычника предлагаемый ритуальный                                                              наречения именем. Во втором – со времени наступле-
            проникновении в родной язык инородных слов – вопрос о   язык  является  чуждым.  Он  может  повторять  слова  на
            чистоте языка – становится практически национальным   обряде,  может  читать  тексты,  но  этот  язык  для  него                                                            ния старости по физической неспособности (с переда-
            интересом.  В  России  заимствование  иностранных  слов   состоит  из  «анахронизмов»,  «устаревших  слов».  Иначе                                                          чей управления хозяйством сыну) и до смерти.
            резко возросло со времен правления Петра I, ориентиро-  говоря,  он  вне  его  повседневного  опыта;  бытие  этого                                                             Временной  отрезок,  отведённый  на  вынашивание
            ванного на Европу и «модернизировавшего» Российскую   языка и бытие язычника пересекаются достаточно мало и                                                                 ребёнка  –  это  самый  ответственный  в  священном
            Империи под её образцы. Но уже во времена правления   в ограниченных условиях обрядовой практики. Простое                                                                   значении  отрезок,  когда  происходит  перемещение
            его наследников вопрос о заимствованиях поднимался на   повторение  слов  вслед  за  жрецом,  непонимание  их
            государственном  уровне.  Так,  М.  Ломоносов,  стремясь   смыслов  и  бытия  не  даёт  ровным  счетом  ничего  к                                                           души в этот мир с того света. Именно на этом отрезке
            внедрить  в  русский  язык  общепринятые  мировые    духовному опыту, кроме иллюзий. Поэтому более продук-                                                                  существует  опасность  порчи  ребенка  или  даже  его
            научные термины, параллельно добавлял к ним русские   тивной,  но  и  более  долгой  во  времени,  представляется                                                           подмены  в  чреве  матери  нечистой  силой  в  образе
            аналоги и переосмысления. Начиная с эпохи Просвеще-  тактика  «мягкой  силы»  –  постепенное  возвращение  в                                                                «другодольной  удельницы»  –  женского  персонажа,
            ния, в России – с правления Екатерины II (Просвещённый   обиход «устаревших» слов, очищение от заимствований и                                                              обладающего  чёрной  природой  (черные  волосы,
            абсолютизм) и до сегодняшнего дня, можно выделить три   приоритетное  использование  русских  аналогов,  по
            мощнейших волны заимствований в языке: французскую,   возможности  умеренное  использование  в  обрядовой                                                                   грязное лицо и т. п.), вредоносного существа, пребываю-
            германскую и английскую. Причем английская приходит-  практике «обыденных» слов, дабы передать на обряде не                                                                 щего на всяком перепутье судьбы вместе с «удельни-
            ся уже на Новейшее Время и её проводником преимущес-  внешнюю  форму  красивого  слова,  но  смысл,  сущность                                                               цей»  (обладателем  светлой  природы)  для  наделения
            твенно являются не ученые и аристократия, как было с   действия.  Понимание  смысла  ритуального  действия,                                                                 человека  его  долей  (уделом).  С  рождением  ребёнка
            французским  и  немецким  языками  до  революции,  а   важности аутентичности в итоге должно, замыкая круг,                                                                 рождается и новая доля (часть).
            торговцы,  маркетологи  и  массовые  медиа.  То  есть,  мы   вызывать больший интерес к аутентичности и чистоте
            имеем  дело  с  агрессивной  культурной  экспансией  на   языка. Иными словами, человек должен сам раскрыть в          В. Корольков. Доля и Недоля                             Последующий 9-месячный отрезок после рождения
            низшем уровне смыслов.                               себе необходимость очищения своего родного языка ради                                                                  необходим для того, чтобы убедиться в действитель-
               Как  следствие,  в  языческой  среде  присутствует   продвижения в своем духовном пути.                                    сновная доля, по представлениям славян, даётся с   ной принадлежности ребёнка роду-семье (его   непод-
            закономерная неприязнь к новомодным англицизмам и       В свете вышесказанного легко рассмотреть различие              О      рождения, когда происходит наделение жизнен-  мены)  и  подготовке  его  к  человеческому  состоянию.
            переносам,  распространены  призывы  к  чистоте  языка   отношений к вещам, явлениям, феноменам как в истори-                 ными силами и прочими благами. На протяжении   Новорожденный  ребёнок  ещё  не  признаётся  челове-
            (пуризм).                                            ческой перспективе (ухудшение века и сословия), так и в                  жизни на неё будут оказывать влияние:         ком.  Одно  из  его  определений  –  «маняк»  (призрак).
               Интересный  опыт  сохранения  языка  мы  найдем  в   качественно  синхронной.  Ибо  сейчас,  как  мы  отмечали         -  изменения,  происходящие  вокруг  человека  в
            современной  Исландии.  Как  островное  государство,   выше, язык Традиции, язык язычества (эквиполентный и                                                                 Подлинный человеческий статус младенец приобрета-
            имевшее  мало  контактов  с  соседями,  исландский  язык   градуальные вариации) бытует «по соседству» с обыден-       космическом, природном и растительном мирах;         ет  лишь  после  обряда  имянаречения  («без  имени
            сохранился  практически  неизменным,  по  отношению  к   ным  привативным  языком,  пересекаясь,  контактируя  и          -  изменения  внутри  человеческого  сообщества   ребёнок – чертёнок»). Обряд имянаречения в язычестве
            древнеисландскому и древненорвежскому. А националь-  конфликтуя с ним в разных условиях.                               (образование  новых  семей,  новые  рождения,  смерти,   обычно  заключается  в  первом  пострижении  волос
            ная политика в отношении языка не допускает введения    В таком свете мы можем говорить о необходимости                чрезвычайные происшествия и т. п.);                  ребёнка,  которые  родители  приносили  на  могилу
            заимствований,  минимизируя  их  количество  в  языке.   подхода к языку как к посвящению; посвящению в язык.             - перемены в самом человеке (при переходе в новую
            Специальная  комиссия  обязана  рассматривать  новые   Посвящение в язык есть качественный переход к иному             возрастную категорию, в случае болезни и прочего, в   Предка или каким-либо иным образом «отправляли к
            слова и подбирать им эквиваленты в поле родного языка,   мышлению.  Встать  на  сторону,  противоположную                                                                   Предкам». Таким образом, с посвящением ребёнка Роду
            нередко  обращаясь  к  мифологическим  мотивам  и    дигитальному  (цифровому)  привативному  строю  –                 том числе в зависимости от самостоятельного выбора   устанавливалась  его  связь  с  Предком  и  всем  родом
            кённингам,  что  является,  несомненно,  положительным   значит  сделать  шаг  навстречу  прекрасной  древности,       человеком новой доли-судьбы).                        (семьёй),  что  означало  наделение  силами  Рода  и
            опытом.                                              совершая  работу  по  переложению  обыденного  языка                 Рассмотрим  подробнее  второй  и  третий  факторы.   получение доли родовой судьбы.
               В русской языческой среде конструирование ритуаль-  общения на другую структуру.                                    Как мы уже упомянули, доля выделяется и пересматри-     Окончательное  наделение  человеческим  статусом
            но-обрядового  языка  происходило  с  элементами  реко-  Поэтому посвящение в язык (древнюю форму языка –              вается в зависимости от возраста. Выделяется несколь-
            нструкции  на  основе  фольклорного  материала  (сказки,   для носителей традиции на родной земле, в эквиполен-        ко возрастных сообществ: дети и добрачная молодежь;   происходило только со вступлением молодого человека
            летописи, народные напевы), при этом обращались и к   тную и градуальную структуру – для русских язычников)                                                                 в брачные отношения, которые завершали переходный
            церковно-славянскому, в некоторой степени сохранивше-  является  особенно  важным  началом,  оказывающим               молодые супруги при семье отца; супруги – самостоя-  период. В свадебном обряде устанавливались непосре-
            му  дореформенные  славянские  слова,  и  использовали   влияние как и на внешнюю форму следования традиции,           тельные хозяева; старики. Ранний период детства, т. е.   дственные  связи  с  обществом,  здесь  присутствовало
            данные филологии и лингвистики. Мы не будем глубоко   так и на само мышление.                                          сразу после родин и имянаречения, и старость рассмат-  всё сельское общество. Обряд практически сводится к
            касаться  вопроса,  насколько  убедительной  вышла                                                                     риваются как переходные (пороговые) и не имеющие
            реконструкция «языческого» русского языка, а, напротив,                                      Askr Svarte               структурной  (жизненной)  определённости.  Поэтому   вступлению молодых людей в человеческую общность
            отметим, что проблема заключается в том, что данный          Новосибирское сообщество язычников «Svarte Aske»                                                               и наделению общественными чертами (общей долей).
                                                                                                                                   они  отмечены  схожими  (практически  одинаковыми)
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52