Page 47 - Журнал "Родноверие" выпуск - 10
P. 47
44 ПРАВЬ ПРАВЬ 45
Жизненная доля
Жизненная доля
Жизненная доля
Жизненная доля
физики, к этому строю креационисткие религии, внутри язык существует в отрыве от повседневного и далек от
которых на сегодняшний день можно назвать ярких современного литературного и бытового русского языка.
представителей такого бинарного мышления: сионисты в В отличие от Исландии, где язык сохранялся и «прису-
иудаизме, уранополиты и протестанты в христианстве, тствовал» непрерывно, в России предлагаемый вариант Обязательной составляющей любого древнего обряда является обряд получения доли из
салафиты и ваххабиты в исламе. «славянского языка» возвращается (даже в реформиро- общего целого – причастие. Работа в поле и ношение одежды, носка воды и приём пищи членами
Исходя из обзора концепции Колесова, можно сказать, ванном виде) спустя большой исторический отрезок семьи из общей посуды и т. п. – всё это своего рода семейное (и не только семейного, а всемирного) при-
что языческое мировосприятие через язык доминировало отсутствия. Поэтому сегодня его бытование ограничива- частие. Идея общности (целостности, единения) подразумевает представление о человеческом
до XIV века, а после ушло в «подполье» сознания. Порядки ется ритуально-обрядовой практикой, языческой существовании как обладании долей из общего запаса жизненных сил.
языка, соответствующие Золотому и Серебряному Векам литературой, в меньшей степени – бытовым общением и
Традиции, сохранялись ещё дольше, пока не были ориентиром, противопоставленным влиянию глобализа- обрядами родин и похорон. Тот и другой обряды служат
вытеснены дистиллированным порядком привативности. ции.
Очень тесно к вопросу строя языка прилегает истори- Такая ситуация ставит следующие вопросы: насколько обозначением встречи-проводов, исполняемых в том и
ческие изменения самого государственного языка, и в его актуальными являются слова и языковые конструкции, другом случае особым кругом лиц (в первом случае
русле – формирование ритуально-обрядового языка в предлагаемые в «языческом» языке, для современного повитухой, во втором – особым сообществом женщин).
современном язычестве. язычника? Не является ли вариант внутренней реформы В обряд входят обмывание, одевание в чистую одежду,
Современные языки чрезмерно подвержены глобали- современного русского языка, на основе классификации действия с телом. Обряд похорон – это тот же родинный
зации, и как следствие – сильному влиянию доминирую- Колесова с предпочтением эквиполентному и градуально- обряд, исполненный в обратном порядке: при рожде-
щего сегодня «глобального» языка – английскому. му строям, с введением некоторых адекватных терминов,
Глобализация в языке отражается в повышенном, более продуктивным, чем противопоставление «совре- нии он начинается с доставания тела из чрева матери
неумеренном росте заимствований из чужих языков, менного русского» реконструированному «славянско- (земли), при смерти обряд завершается погружением
фонетическом заимствовании слов и вытеснении ими языческому»? тела во чрево земли (матери). В первом случае переход-
исконных аналогичных понятий. Так как язык – это Однозначно можно сказать, что для современного, во ный период длится с рождения (обряд родин) до
носитель культуры, в данном случае чужой, вопрос о многом городского язычника предлагаемый ритуальный наречения именем. Во втором – со времени наступле-
проникновении в родной язык инородных слов – вопрос о язык является чуждым. Он может повторять слова на
чистоте языка – становится практически национальным обряде, может читать тексты, но этот язык для него ния старости по физической неспособности (с переда-
интересом. В России заимствование иностранных слов состоит из «анахронизмов», «устаревших слов». Иначе чей управления хозяйством сыну) и до смерти.
резко возросло со времен правления Петра I, ориентиро- говоря, он вне его повседневного опыта; бытие этого Временной отрезок, отведённый на вынашивание
ванного на Европу и «модернизировавшего» Российскую языка и бытие язычника пересекаются достаточно мало и ребёнка – это самый ответственный в священном
Империи под её образцы. Но уже во времена правления в ограниченных условиях обрядовой практики. Простое значении отрезок, когда происходит перемещение
его наследников вопрос о заимствованиях поднимался на повторение слов вслед за жрецом, непонимание их
государственном уровне. Так, М. Ломоносов, стремясь смыслов и бытия не даёт ровным счетом ничего к души в этот мир с того света. Именно на этом отрезке
внедрить в русский язык общепринятые мировые духовному опыту, кроме иллюзий. Поэтому более продук- существует опасность порчи ребенка или даже его
научные термины, параллельно добавлял к ним русские тивной, но и более долгой во времени, представляется подмены в чреве матери нечистой силой в образе
аналоги и переосмысления. Начиная с эпохи Просвеще- тактика «мягкой силы» – постепенное возвращение в «другодольной удельницы» – женского персонажа,
ния, в России – с правления Екатерины II (Просвещённый обиход «устаревших» слов, очищение от заимствований и обладающего чёрной природой (черные волосы,
абсолютизм) и до сегодняшнего дня, можно выделить три приоритетное использование русских аналогов, по
мощнейших волны заимствований в языке: французскую, возможности умеренное использование в обрядовой грязное лицо и т. п.), вредоносного существа, пребываю-
германскую и английскую. Причем английская приходит- практике «обыденных» слов, дабы передать на обряде не щего на всяком перепутье судьбы вместе с «удельни-
ся уже на Новейшее Время и её проводником преимущес- внешнюю форму красивого слова, но смысл, сущность цей» (обладателем светлой природы) для наделения
твенно являются не ученые и аристократия, как было с действия. Понимание смысла ритуального действия, человека его долей (уделом). С рождением ребёнка
французским и немецким языками до революции, а важности аутентичности в итоге должно, замыкая круг, рождается и новая доля (часть).
торговцы, маркетологи и массовые медиа. То есть, мы вызывать больший интерес к аутентичности и чистоте
имеем дело с агрессивной культурной экспансией на языка. Иными словами, человек должен сам раскрыть в В. Корольков. Доля и Недоля Последующий 9-месячный отрезок после рождения
низшем уровне смыслов. себе необходимость очищения своего родного языка ради необходим для того, чтобы убедиться в действитель-
Как следствие, в языческой среде присутствует продвижения в своем духовном пути. сновная доля, по представлениям славян, даётся с ной принадлежности ребёнка роду-семье (его непод-
закономерная неприязнь к новомодным англицизмам и В свете вышесказанного легко рассмотреть различие О рождения, когда происходит наделение жизнен- мены) и подготовке его к человеческому состоянию.
переносам, распространены призывы к чистоте языка отношений к вещам, явлениям, феноменам как в истори- ными силами и прочими благами. На протяжении Новорожденный ребёнок ещё не признаётся челове-
(пуризм). ческой перспективе (ухудшение века и сословия), так и в жизни на неё будут оказывать влияние: ком. Одно из его определений – «маняк» (призрак).
Интересный опыт сохранения языка мы найдем в качественно синхронной. Ибо сейчас, как мы отмечали - изменения, происходящие вокруг человека в
современной Исландии. Как островное государство, выше, язык Традиции, язык язычества (эквиполентный и Подлинный человеческий статус младенец приобрета-
имевшее мало контактов с соседями, исландский язык градуальные вариации) бытует «по соседству» с обыден- космическом, природном и растительном мирах; ет лишь после обряда имянаречения («без имени
сохранился практически неизменным, по отношению к ным привативным языком, пересекаясь, контактируя и - изменения внутри человеческого сообщества ребёнок – чертёнок»). Обряд имянаречения в язычестве
древнеисландскому и древненорвежскому. А националь- конфликтуя с ним в разных условиях. (образование новых семей, новые рождения, смерти, обычно заключается в первом пострижении волос
ная политика в отношении языка не допускает введения В таком свете мы можем говорить о необходимости чрезвычайные происшествия и т. п.); ребёнка, которые родители приносили на могилу
заимствований, минимизируя их количество в языке. подхода к языку как к посвящению; посвящению в язык. - перемены в самом человеке (при переходе в новую
Специальная комиссия обязана рассматривать новые Посвящение в язык есть качественный переход к иному возрастную категорию, в случае болезни и прочего, в Предка или каким-либо иным образом «отправляли к
слова и подбирать им эквиваленты в поле родного языка, мышлению. Встать на сторону, противоположную Предкам». Таким образом, с посвящением ребёнка Роду
нередко обращаясь к мифологическим мотивам и дигитальному (цифровому) привативному строю – том числе в зависимости от самостоятельного выбора устанавливалась его связь с Предком и всем родом
кённингам, что является, несомненно, положительным значит сделать шаг навстречу прекрасной древности, человеком новой доли-судьбы). (семьёй), что означало наделение силами Рода и
опытом. совершая работу по переложению обыденного языка Рассмотрим подробнее второй и третий факторы. получение доли родовой судьбы.
В русской языческой среде конструирование ритуаль- общения на другую структуру. Как мы уже упомянули, доля выделяется и пересматри- Окончательное наделение человеческим статусом
но-обрядового языка происходило с элементами реко- Поэтому посвящение в язык (древнюю форму языка – вается в зависимости от возраста. Выделяется несколь-
нструкции на основе фольклорного материала (сказки, для носителей традиции на родной земле, в эквиполен- ко возрастных сообществ: дети и добрачная молодежь; происходило только со вступлением молодого человека
летописи, народные напевы), при этом обращались и к тную и градуальную структуру – для русских язычников) в брачные отношения, которые завершали переходный
церковно-славянскому, в некоторой степени сохранивше- является особенно важным началом, оказывающим молодые супруги при семье отца; супруги – самостоя- период. В свадебном обряде устанавливались непосре-
му дореформенные славянские слова, и использовали влияние как и на внешнюю форму следования традиции, тельные хозяева; старики. Ранний период детства, т. е. дственные связи с обществом, здесь присутствовало
данные филологии и лингвистики. Мы не будем глубоко так и на само мышление. сразу после родин и имянаречения, и старость рассмат- всё сельское общество. Обряд практически сводится к
касаться вопроса, насколько убедительной вышла риваются как переходные (пороговые) и не имеющие
реконструкция «языческого» русского языка, а, напротив, Askr Svarte структурной (жизненной) определённости. Поэтому вступлению молодых людей в человеческую общность
отметим, что проблема заключается в том, что данный Новосибирское сообщество язычников «Svarte Aske» и наделению общественными чертами (общей долей).
они отмечены схожими (практически одинаковыми)

