Page 74 - rodnoverie-8
P. 74

72          АВ Т ОР С КИЕ К О ЛОН КИ                                                                                                                                             АВ Т ОР С КИЕ К О ЛОН КИ                       73





                                                                               быть  в  библиотеке  переводчика  мала-          — диану… XXI. (54) <…>  хотя о солнце   у небесного светила. (3) некоторые жре-  чально была илистой и мягкой, а солнце
                                                                               лы на славянский. но куда более распро-          ты сказал, что оно получило такое назва-  цы, однако, говорят, что гефест был пер-  высушило излишнюю влагу, оплодотво-
                                                                               странённым на тот период нам видится             ние оттого, что оно одно единственное,   вым  царем,  поскольку  он  был  первоот-  рив тем самым землю, и так появились
                                                                               произведение  гая  Юлия  гигина  (ок.  64        а какое множество солнц [богов] упоми-  крывателем  огня  и  получил  власть  за   [на свет] семеро братьев, названных от
                                                                               года до н. э. – 17 г. н.э.) — «мифы»:            нают теологи. Один из них сын Юпитера,   эту услугу человечеству, когда однажды   его  имени  гелиадами,  а  также  другие
                                                                               «148.  вулкан.  когда  вулкан  узнал,  что       внук  Эфира;  другой  —  сын  гипериона,,   в дерево в горах ударила молния, и лес   автохтонные племена <…> 5. 57. (1) ге-
                                                                               венера  тайно  возлежит  с  марсом  и  не        третий — сын вулкана, внук нила, егип-  вокруг загорелся, гефест подошел к не-  лиады,  превосходившие  [всех]  прочих
                                                                               мог открыто воспротивиться ввиду его             тяне  считают  гелиополь  его  городом   му, ибо это было зимой, и он очень лю-  людей,  преуспели  в  различных  науках
                                                                               доблести,  он,  чтобы  поймать  марса  хи-       (т.е.  ра  –  авт.).  четвертый  —  тот,  кото-  бил тепло; когда огонь утих, он продол-  и  особенно  в  астрологии.  Они  сделали
                                                                               тростью, сделал цепь из адаманта и по-           рый, как говорят, в героические времена   жал  добавлять  топливо,  сохраняя  при   много  открытий  в  области  мореплава-
                                                                               ложил ее вокруг ложа. когда марс в ус-           был рожден нимфой аканто на родосе и   этом огонь, и такой способ насладиться   ния,  а  также  разграничили  [время  на]
                                                                               ловленное  время  пришел  и  вместе  с           был  предком  иализа,  камира,  линда  и   преимуществом, которое пришло от не-  часы». («историческая библиотека». кн.
                                                                               венерой попался в сеть так, что не мог           рода; от пятого, как считают, на колхиде   го, он предложил остальному человече-  V. Пер. О.П. Цыбенко)
                                                                               высвободиться.  солнце  сообщило  об             родились Ээт и кирка…»              ству»                               наконец,  во  второй  книге  так  называ-
                                                                               этом вулкану, и он увидел их, возлежа-           таким  образом,  гомеровский  бог-титан   диодор  сицилийский  разделяет  апол-  емой  «хроники  георгия  амартола»,  то
                                                                               щих обнаженными. Он созвал всех богов            гелиос,  открывающий  глаза  гефесту,  и   лона и гелиоса! гелиос в его понимании   есть «временнике георгия монаха», па-
                                                                               ....................  видели. Поэтому марс не сде-  бог солнца, наследующий вулкану-гефе-  предшествовал аполлону несомненно, а,   мятнике  древнерусской  письменности
                                                                               лал этого, боясь стыда. От них родилась          сту, это не одно и то же! но они слились   быть может, и вообще всем прочим.  хI  века,  крайне  популярном  на  руси  и
                                                                               гармония,  которой  минерва  и  вулкан           в  понимании  славянского  переводчика   «25.  (7)  и  представляется,  что  гор  по-  во  многие  последующие  века,  находим
                                                                               подарили одеяние, окрашенное преступ-            иоанна малалы.                      следний из богов был царем, после того,   многочисленные  обличения  верований
                                                                               ными  составами,  поэтому  ее  потомство         Продолжаем  читать  Цицерона:  «XXII.   как его отец Осирис покинул людей. кро-  язычников  с  точки  зрения  поучающего
                                                                               было преступным. а солнцу и его потом-           (55)  и  вулканов  тоже  много.  Первый   ме того, говорят, что имя гора в переводе   читателя христианского автора (матве-
                                                                               ству за то, что он рассказал вулкану, ве-        родился  от  неба.  От  этого  вулкана  ми-  — это аполлон, и что, получив обучение   енко в.а, Щеголева л.и. временник геор-
       силой,  что  не  было  средства  ни  встать   рога, а выше по тексту той же летописи   нера  всегда  была  враждебна».  (гигин.   нерва  родила  того  аполлона,  которо-  от своей матери исиды в медицине и га-  гия монаха (хроника георгия амартола).
       им, ни тронуться членом;            он уже сообщал о пантеоне владимира,   мифы. Пер. с лат., комм. д.О. торшилова.      го древние писатели (historici) считают   дании, он теперь благодетельствует ро-  русский  текст,  комментарий,  указате-
       скоро  они  убедились,  что  бегство  для   где упоминаются хорс и даждьбог. сло-  Под общ. ред. а.а. тахо-годи, м., 2000).  покровителем  афин.  второго,  рожден-  ду  человеческому  своими  пророчества-  ли. – м.: богородский печатник, 2000 г.,
       них невозможно;                     вом, составитель ипатьевской летописи   «Основная часть книги гигина является        ного нилом, египтяне называют Фта  и   ми  и  исцелениями…»  («историческая   — 544 с). текст признаваем более древ-
       [300]   скоро и сам, не свершив половины   был осторожен. и чтобы не запутать чи-  переводом с греческого (совсем не обя-  считают  хранителем  египта.  третий  —   библиотека». кн. I. Пер. г.П. власова).  ним, чем так называемая «Повесть вре-
       пути, возвратился                   тателя, не запутаться самому, он не стал   зательно одной и той же книги)… Забав-    от третьего Юпитера и Юноны; он, как   и  в  другой  книге  сочинения  диодора   менных лет» и «слово о полку игореве».
       в  дом  свой  гефест  многоумный,  на  обе   придавать даждьбогу конкретное грече-  но,  что  некий  грамматик,  не  обращая   считают,  руководил  ремесленными  ма-  подчёркивается разница гелиоса и апол-  Это  переводная  византийская  «всемир-
       хромающий ноги:                     ское имя.                           внимание  на  греческое  происхождение           стерскими  на  лемносе...»  (марк  туллий   лона, она настолько велика, что не мог-  ная история», которая начинает счёт от
       гелиос зоркий его обо всем известить не   Почему  же  ранний  переводчик  иоан-  книги гигина, перевел (или начал пере-  Цицерон.  Философские  трактаты.  –  м.:   ла пройти мимо прозорливого состави-  «первого человека» адама и смыкается с
       замедлил.                           на малалы привёл пример «из Омера» и   водить)  её  обратно  (с  латинского)  на     наука, 1985).                       теля ипатьевской летописи, знай он об   зарёй русской истории. сохранилась она
       сам иоанн малала, конечно, помнил, от-  «обозвал» гелиоса именно даждьбогом?   греческий.  случаи  обратного  перево-    впрочем,  автор  славянского  перево-  «исторической библиотеке». а, видимо,   во множестве рукописей, древнейшая —
       куда сей сюжет взялся изначально, и по-  да потому, что он не знал иного солнеч-  да были не столь уж редки в единой, но   да с греческого «хроники иоанна мала-  так оно и было:                тверской  (троицкий)  лицевой  список
       тому он и сам бы мог сослаться на стари-  ного божества для славян, кроме даждь-  двуязычной  литературе  империи  <…>   лы» использует для «египетских царей»   5.  55.  (1)  Первыми  обитателями  остро-  начала  XIV  века.  рукопись  является  на-
       ка  «Омера».  но  его  ранний  переводчик   бога, в отличие от составителя ипатьев-  выписки  из  греческого  перевода  гиги-  имена древнегреческие, а не латинские.   ва родос были так называемые тельхи-  шим национальным сокровищем. Особо
       был менее искушён, и чтобы сделать по-  ской  летописи,  уже  знающего  о  хорсе.   на ценны тем, что они датированы; они   и  нам  поэтому  надо  поискать  иоанну   ны<…> (2) тельхины стали изобретате-  обратим внимание на такой фрагмент из
       лезность современникам, вставил в свой   Это и не удивительно, авторов-состави-  сделаны  11  сентября  207  года  от  р.  х.,   малале  предшественника,  который  бы   лями некоторых ремесел, а также других   главы шестой, в которой для светила всё
       перевод  современные  ему,  бытующие  у   телей-переводчиков  разделяют  века  и   причем книга гигина была тогда, по сло-  ставил  перед  собой  такую  же  энцикло-  благ, полезных для жизни человеческой.   же сообщается древнегреческое имя со-
       славян эквиваленты гефеста и гелиоса,   пространства.                   вам  переводчика  (диосифея  магистра),          педическую задачу, при этом бы рассма-  говорят, что они первыми создали изва-  ответствующего божества:
       сопоставив  первого  со  сварогом,  а  вто-  мы выскажем предположение, что ран-  всем известна; сам перевод на греческий   тривал «египетских царей» с точки зре-  яния богов, и поэтому некоторые древ-  «…а  в  древности  люди,  считая  богами
       рого — с даждьбогом.                ний переводчик малалы всё же знал сю-  был, следовательно, сделан еще раньше.        ния греческой, эллинской.           ние статуи носят их имена. так, в линде   тех,  кого  называли  богами  их  стихот-
       Это  на  наш  взгляд  некорректно,  ведь   жет «Одиссеи», но сам гомера не читал,   <…>  Поздние  латинские  мифографы  не   Обратимся  к  диодору  сицилийскому,   есть аполлон тельхиний, в Ялисе — ге-  ворцы:  дия,  и  крона,  <и>  аполлона  и
       даждьбог  назван  сыном  сварога,  а  ге-  а  ведал,  скорее  всего,  многочисленные   только заимствовали из гигина отдель-  этот историк I века до н.э. в своём эвге-  ра [тельхиния] и нимфы тельхиний, а в   прочих,  —  обманывались,  почитая  их.
       лиос  в  гомеровской  традиции  таковым   поздние переделки исходника и переска-  ные  сведения,  но  и  выписывали  целые   мерическом  сочинении  «историческая   камире — гера тельхиния. (3) О тельхи-  некоторые  же  поклонялись,  понимая
       быть по отношению к гефесту не может.   зы, в которых солнце-гелиоса, сына ти-  отрывки. Подражая ему в стиле и в ком-   библиотека», описывая воззрения древ-  нах рассказывают, что они были волшеб-  иносказательно,  говоря:  Посейдон  есть
       гелиос - «страшный бог, который все ви-  тана гипериона, заместил собой «иной»   позиции. так книга, вряд ли замеченная   них  египтян,  именно  их,  как  ему  каза-  никами, которые могли по собственному   вода, а гефест — огонь, гера же — воз-
       дит на свете, все слышит» (Одиссея, XII,   бог — Феб-аполлон. Феб — чистый, свет-  образованными людьми после ее выхода   лось, сообщал:                     желанию  насылать  тучи,  дождь,  град  и   дух, а деметра — земля и плоды, а дий —
       323).  гелиос  гомера  и  гесиода  относит-  лый, один из эпитетов древнегреческого   в свет, стала через 150-200 лет классиче-  «1.12.  (3)  Огонь  они  назвали  гефестом,   вызывать  снегопады.  то  же  якобы  тво-  дождь. ныне же они признаны смертны-
       ся к поколению богов-титанов, предше-  бога аполлона, как божества света. тра-  ским образцом «жанра» и оставалась им    как это переводится, почитая его вели-  рят  и  маги.  тельхины  умели  изменять   ми  людьми;  только  вочеловечившийся
       ствовавших  олимпийцам,  но  вставших   диция отождествления гелиоса и апол-  и впоследствии, в средние века», — от-     ким богом и тем, кто много способство-  собственный облик и ревностно храни-  христос  признан  <среди  людей>  богом
       на их сторону. По гесиоду титан гипери-  лона восходит к еврипиду (480 – 406 гг.   мечает д.О. торшилов.                 вал как рождению, так и полному разви-  ли знание ремесел <…> 5. 56. (1)  …  тель-  <…> если же оставишь поэтов, как твор-
       он есть отец гелиоса (солнца) (теогония,   до н.э.), но окончательно это замещение   итак,  нравоучительная  история  о  все-  тию всех существ…  1.13. (1) <…> есть и   хины,  предвидя  грядущий  потоп,  поки-  цов выдумок и в иносказания вчитаешь-
       134—135), у гомера же «гиперион» – это   произошло в процессе перевода древне-  видящем оке бога-титана гелиоса и об-    другие  боги,  земные,  которые  когда  то   нули  остров  и  расселились  [по  чужим   ся,  то  скажу  тебе  следующее:  что  есть
       эпитет солнца (илиада, VIII, 480).  греческих авторов на латынь, а потом, в   манутом муже гефесте трансформирова-       были смертными, но которые в силу сво-  землям] Один из них, по имени лик, пе-  Зевс? согревающая, говорят, сущность, и
       многие исследователи (за исключением   последующие века на греческий язык с   лась в переводе на латинский в быличку     ей  проницательности  и  добрых  услуг,   реселился в ликию и основал там у реки   часть выше воздуха, которая эфир назы-
       б.а.  рыбакова)  вслед  за  первоисточни-  латыни.                      о вулкане и Фебе, то есть аполлоне. но           оказанных всему человечеству, достигли   ксанфа святилище аполлона ликийско-  вается, так как согревает и жжет, следо-
       ком  —  переводом  «хронографа»  иоан-  сюжет гомера мы обнаружим, например,   этого мало, ведь по древнеримской тра-    бессмертия, некоторые из них были да-  го.  (2)  во  время  потопа  прочие  [люди]   вательно, не является ни словесной, ни
       на  малалы  –  отождествляли  даждьбо-  у  римлянина  сенеки  (ок.  4  до  н.э.  –  65   диции  —  согласно  Цицерону  (106  до  н.   же царями в египте. (2) их имена в пере-  погибли,  разлившиеся  от  ливней  воды   разумной,  но  бессловесной.  а  что  есте-
       га с гелиосом. не учли они только того,   н.э.) в пьесе «Федра» (125–128): «венера   э. — 43 до н. э.), не всё так просто. вул-  воде в некоторых случаях такие же, как   затопили  низины  на  острове,  и  лишь   ство воздуха бессловесно, всякому ясно.
       что сыном гефеста гелиос становится в   роду солнца ненавистного давно за це-  кан (греч. гефест) может в зависимости    у  небесных  богов,  в  то  время  как  дру-  немногим, в том числе сыновьям Зевса,   если  же  Зевс  есть  воздух,  а  воздух  бес-
       очень  поздней  традиции,  отличной  от   пи мстит свои и марсовы, потомков Фе-  от мифологической эпохи выступать от-   гие  имеют  отличающиеся  наименова-  удалось  спастись,  собравшись  на  высо-  словесен  и  неразумен,  то  вот  и  разъяс-
       гомеровской. но это, вероятно, учёл тот   ба отягчая гнусными пороками» (луций   цом как солнца-гелиоса, так и аполлона:  ния, например гелий, крон и рея, а так-  тах. (3) миф гласит, что гелиос влюбил-  нение басни. ибо воздух никому не был
       учёный человек, что составлял ипатьев-  анней сенека. трагедии. – м.: искусство,   «XX. (51) разве ты, бальб, не видишь, как   же Зевс, которого некоторые называют   ся в родос, назвал ее именем остров и за-  отцом и не родил никакой сущности, как
       скую  летопись.  Поэтому  он  не  стал  ис-  1991. Пер. с.а. Ошерова, комм. е.г. раби-  далеко заводит сказанное тобой о небе и   аммоном, и, кроме того гера, гефест, ге-  ставил  исчезнуть  разлившиеся  воды.  в   это сочиняют поэты и создатели басен.
       пользовать нравоучительный пример из   нович)                           звездах? богами стали солнце и луна, в           стия, и, наконец, гермес. гелий был пер-  действительности же дело обстояло сле-  солнце называют аполлоном и утверж-
       «Одиссеи».  ведь  даждьбог    —  сын  сва-  конечно,  вряд  ли  пьеса  сенеки  могла   первом греки видят аполлона, во второй   вым царем египта, его имя такое же, как   дующим  образом:  почва  острова  изна-  дают, что он является его сыном. а ведь
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79