Page 72 - rodnoverie-8
P. 72

70          АВ Т ОР С КИЕ К О ЛОН КИ                                                                                                                                             АВ Т ОР С КИЕ К О ЛОН КИ                       71




       О греческом имени Даждьбога в                                                                                            откуда черпает в этой части свои сведе-
                                                                                                                                ния о древней истории наш летописец.
                                                                                                                                «“хронограф” иоанна малалы — один из
       древнерусской традиции                                                                                                   интереснейших  памятников  греческой
                                                                                                                                исторической прозы VI века. сделанный
                                                                                                                                предположительно в болгарии в X веке,
                                                                                                                                перевод дошел до современности только
                                                                                                                                в виде фрагментов в составе древнерус-
                                                                                                                                ских хронографов и летописей XV-XVI вв.
            патьевская летопись является од-  II. – м.: Языки русской культуры, 1998.)  че, 2011. с.151-152):                   текст  “хроники”  (славянского  перевода
            ним  из  редких  первоисточников   в ипатьевскую летопись вставлен отры-  (в  год  6622  (1114)).  «…и  после  потопа   «хронографа») был вычленен из этих ис-
       Исведений  о  древнеславянской  те-  вок из славянского перевода «хроногра-  и после разделения языков «начал цар-       точников и опубликован в.м.истриным
       ологии.  датировка  сохранившейся  ко-  фа» иоанна малалы. на него в том или   ствовать сначала местром, из рода хама,   в  1897-1914  гг.  в  разных  журналах  и
       пии  летописца  выполнена  по  бумаге  и   ином  виде  ссылается  всякий  изыска-  после него иеремия [т. е. гермес. – авт.],   сборниках». (истрин в.м. «хроника» ио-
       приходится  на  1425  год,  «по  содержа-  тель темы славянского пантеона, пред-  затем Феост [т. е. гефест. – авт.], которо-  анна  малалы  в  славянском  переводе.  –
       нию  представляет  южнорусский  лето-  лагая текст от издания к изданию либо   го и сварогом называли египтяне. в цар-   м.: джон уайли энд санз, 1994.)
       писный свод конца XIII в. Этот свод яв-  в древнерусском эквиваленте, либо в пе-  ствование этого Феоста, в египте упали   иоанн  по  прозвищу  малала,  т.е.  ритор,
       ляется  компиляцией  двух  памятников:   реводе. авторы не составили тут исклю-  клещи с неба, и начали люди ковать ору-  жил между 491 и 578 годами, родом был
       киевского свода 1198 г. и продолжающе-  чения (гаврилов д.а., ермаков с.Э. боги   жие, а до того палицами и камнями би-  из  сирии,  провёл  в  антиохии  первую
       го его галицко-волынского (непогодно-  славянского и русского язычества. – м.:   лись. тот же Феоста закон издал о том,   часть  жизни.  есть  предположение,  что
       го) повествования, доходящего до конца   ганга, 2009. с.118-119;.гаврилов д.а., ер-  чтобы женщины выходили замуж за од-  под этим именем скрывается константи-
       XIIIв…» (ипатьевская летопись. Псрл. т.   маков с.Э. древние боги славян. – м.: ве-  ного мужчину и вели воздержный образ   нопольский  патриарх  иоанн  III  антио-
                                                                               жизни,  а  кто  впадет  в  прелюбодеяние,        хийский. так или иначе, автор был очень
                                                                               тех казнить повелел. Потому и прозвали           образован,  начитан,  имел  под  рукой  —
                                                                               его бог сварог»... «Прежде же женщины            обращаем  на  это  внимание  —  немало
                                                                               сходились, с кем хотели, точно скот. ког-        бытовавших в то время сочинений пред-
                                                                               да  женщина  рожала  ребенка,  она  отда-        шественников, на кои и опирался.
                                                                               вала его тому, кто ей был люб: “Это твоё         в  славянском  переводе  «хронографа»
                                                                               дитя”, и тот устраивал праздник, и брал          иоанна малалы мы с вами также не най-
                                                                               себе  ребенка.  Феоста  же  этот  обычай         дём греческого имени бога солнца, зато
                                                                               уничтожил  и  постановил  одному  муж-           обнаружим другие сюжеты, опущенные
                                                                               чине одну жену иметь и жене за одного            составителем ипатьевской летописи, де-
                                                                               мужа  выходить;  если  же  кто  преступит        лавшем вставку в неё. скажем, историю
                                                                               этот закон, да ввергнут его в печь огнен-        о  том,  как  охромел  волховатый  и  хра-
                                                                               ную»...  «того  ради  прозвали  его  сваро-      брый царь Феост — «когда шёл на рать,
                                                                               гом, и чтили его египтяне. и после него          пал конь под ним, и охромел он»  — от-
                                                                                                                                                                    ты её славянского перевода, которые не   малала  как  раз  напоминает  своему  чи-
                                                                               царствовал  сын  его,  по  имени  солнце,        личную от общеизвестного сюжета (бог-  сохранились в других хронографических   тателю о гомере и сюжете «Одиссеи», и
                                                                               которого  называют  даждьбогом,  7470            громовержец  сбросил  бога-кузнеца  с
                                                                                                                                                                    сводах, представляет большую важность   составитель  «софийского  хронографа»
                                                                               дней,  что  составляет  двадцать  лунных         Олимпа на землю за непослушание, и тот
                                                                                                                                                                    как  для  реконструкции  древнейшего   эту отсылку к гомеру сохраняет у себя.
                                                                               лет с половиной. не умели ведь египтя-           повредил  ноги).  смещение  более  древ-
                                                                                                                                                                    славянского перевода малалы, так и для   главными  действующими  лицами  там
                                                                               не иначе считать: одни по луне считали,          него бога-творца тваштара его молодым
                                                                                                                                                                    изучения древнерусской хронографии…   выступают  в  древнегреческом  ориги-
                                                                               а другие <...> днями годы считали; число         сыном, громовержцем индрой, мы най-  так, софийский хронограф позволяет су-  нале гефест и гелиос, помогающий пой-
                                                                               двенадцать месяцев узнали потом, когда           дём и в «ригведе».
                                                                                                                                                                    дить о том, что отождествление гефеста   мать  «с  поличным»  жену  бога-кузнеца
                                                                               начали  люди  дань  давать  царям.  солн-         Очевидно, что составитель ипатьевской
                                                                                                                                                                    со сварогом, а гелиоса (солнца) с даждь-  афродиту  и  бога  войны  ареса.  антич-
                                                                               це царь, сын сварогов, то есть даждьбог,         летописи вдумчиво писал и выбирал не-
                                                                                                                                                                    богом принадлежит не составителю рус-  ный сюжет из серии «возвращается муж
                                                                               был сильным мужем; услышав от кого-              обходимое для его замысла, а не просто
                                                                                                                                                                    ского  компилятивного  хронографа,  как   из командировки…» содержится в поэме
                                                                               то о некоей богатой и знатной египтянке          копировал и вставлял в текст абсолютно   допускал  д.с.  лихачев,  и  тем  более  не   гомера «Одиссея» (VIII, 266-302, пер. в.а.
                                                                               и  о  некоем  человеке,  восхотевшем  сой-       всё подряд.
                                                                                                                                                                    летописцу,  включившему  фрагмент  из   жуковского):
                                                                               тись с нею, искал её, желая захватить её         из  древнерусских  хронографов  более
                                                                                                                                                                    малалы  в  летописную  статью  1114  г.,   лирой гремя сладкозвучною, пел демо-
                                                                               (на месте преступления) и не желая отца          всего  интересен  нам  «софийский  вре-
                                                                                                                                                                    <…> а восходит к какой-то древней (ес-  док вдохновенный
                                                                               своего  закон  нарушить,  сварога.  взяв  с      менник»,  или  «софийский  хронограф»,
                                                                                                                                                                    ли  не  первоначальной)  редакции  пере-  Песнь  о  прекраснокудрявой  киприде  и
                                                                               собою мужей нескольких своих, зная час,          сохранившийся  в  виде  единственной   вода малалы… в софийском хронографе   боге арее:
                                                                               в который она прелюбодействует, ночью            рукописи XVI в., найденной тем же в.м.
                                                                                                                                                                    мы находим <…> более точную передачу   как их свидание первое в доме владыки
                                                                               в отсутствие мужа застиг её лежащею с            истриным.  в  его  основе  более  древняя
                                                                                                                                                                    имени  греческого  бога:  «ифест».»  (тво-  гефеста
                                                                               другим мужчиною, которого сама облю-             летопись,  ведшаяся  при  новгородском
                                                                                                                                                                    рогов О.в. материалы к истории русских   было;  как,  много  истратив  богатых  да-
                                                                               бовала. Он схватил её, подверг пытке и           соборе  св.  софии;  эдакая  популярная
                                                                                                                                                                    хронографов. 2. софийский хронограф и   ров, опозорил
                                                                               послал водить её по земле египетской на          древнерусская  русская  компилятивная   «хроника иоанна малалы». – тОдрл, л.,   [270]   ложе гефеста арей, как открыл,
                                                                               позор, а того прелюбодея обезглавил. и           энциклопедия по всеобщей истории.
                                                                                                                                                                    1982, т. 36, C.188–221, с.187, 191; творо-  наконец, все гефесту
                                                                               настало непорочное житье по всей земле           мы хотели бы обратить внимание еди-
                                                                                                                                                                    гов  О.в.  античные  мифы  в  древнерус-  гелиос  зоркий,  любовное  их  подстерег-
                                                                               египетской, и все восхваляли его».               новерцев на этот, оставшийся вне их по-
                                                                                                                                                                    ской литературе XI—XVI вв. — тОдрл, т.   ши свиданье.
                                                                               странно, что видим мы здесь многократ-           ля  зрения,  документ  старины  (а  также
                                                                                                                                                                    XXXIII. л., 1979, с. 8–11).         гефест изготовил волшебную сеть и, рас-
                                                                               но  повторенное  античное  имя  сварога          на  похожий  «архивский  хронограф»),   каждый  может  убедиться,  что  автор  и   ставив у ложа ловушку, сделал вид, что
                                                                               — Феост, то есть гефест, но при этом не          восходящий  к  1260-м  годам!  Почему
                                                                                                                                                                    составитель будущего ипатьевского ле-  далеко и надолго удаляется. едва любов-
                                                                               видим  ни  единого  упоминания  грече-           «особенно»?
                                                                                                                                                                    тописца не стал  включать  в свой текст   ники встретились вновь…
                                                                               ского имени бога солнца!                         «софийский  хронограф,  сохранивший,
                                                                                                                                                                    то  важное  для  нас  место,  где  объясня-  … вдруг сети
                                                                               следует  признать,  что  всё  это  время  и      хотя и в сильном сокращении, текст не-
                                                                                                                                                                    ется  страсть  к  разоблачениям  прелю-  хитрой гефеста работы, упав, их схвати-
          «даждьбог»  а. гусельников                                           мы, и наши коллеги ленились обратить-            скольких книг хроники малалы, а в ря-  бодеяний со стороны даждьбога. иоанн   ли с такою
                                                                               ся  непосредственно  к  тому  документу,         де случаев донесший до нас те фрагмен-
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77